Après deux ans et douze numéros de la Revue Pantouns, le temps était venu de publier un recueil reprenant quelques-uns des meilleurs pantouns en français reçus jusqu’à présent. C’est désormais chose faite avec Une Poignée de Pierreries…
Pantouns & Cie
Bienvenue sur le blog de Pantun Sayang !
Rencontre avec Aurore Pérez
Direction la Malaisie à la rencontre d’Aurore Pérez, une jeune Française expatriée depuis bientôt deux ans et enseignante à l’Université de Kuala Lumpur (UniKL) au sein du MFI, l’Institut Malaisie-France.
Rencontre avec Wan Hua et Georges Chapouthier
Wan Hua Chapouthier, journaliste malaisienne originaire du Perak, auteure du livre Shock waves from abroad (Quill, Kuala Lumpur, 1990) et du récent Stories from the heart (Pelanduk, Kuala Lumpur, 2013), vient d’organiser, en tant que présidente, un congrès international de poésie en Malaisie. Il s’agissait… Lire la suite
Rencontre avec l’artiste Nathalie Dhénin
Ce mois-ci, nous partons à la rencontre de l’artiste-peintre Nathalie Dhénin, qui contribue régulièrement à cette revue. Installée à Compiègne, elle y a récemment exposé plusieurs de ses œuvres picturales à la Maison du Conseil Général. L’occasion pour nous de lui poser quelques questions sur… Lire la suite
Rencontre avec l’artiste Marie Hugo
Nous partons à la rencontre de l’artiste française Marie Hugo, qui vit et travaille entre Londres et le Midi de la France où elle est née. À l’âge de seize ans, elle entre à l’École Nationale des Beaux-Arts de Montpellier et reçoit une formation en… Lire la suite
Rencontre avec l’écrivain Yann Quero
Écrivain prolifique, auteur de plusieurs ouvrages parus aux éditions Arkuiris, Yann Quero partage avec nous sa vision du pantoun. Un entretien à retrouver en intégralité dans le numéro 6 de notre revue. Pantouns : Comment en êtes-vous venu à écrire des pantouns ? Vous frottiez-vous déjà à… Lire la suite
Qu’est-ce qu’un pantoun ?
La forme est très simple : le pantoun est un quatrain à rimes entrecroisées, ab-ab. Les pantouns malais présentent en plus un très grand parallélisme phonique entre les deux distiques (ou, plus exactement, parallélisme de sonorités entre les vers a d’une part et entre les vers b d’autre part). Difficile à rendre dans une langue bien moins sonore comme le français. Il n’empêche : la présence de quelques échos sonores entre les deux parties du poème est comptée comme un plus.
Mais ce qui fait la grande originalité du pantoun – et son charme – c’est que les deux distiques ont chacun un rôle différent. C’est le deuxième distique qui exprime le véritable sens du poème, parlant d’amour, de passion, de trahison, ou exprimant plus généralement tout sentiment humain ou quelque sagesse proverbiale. Le premier distique, quelquefois appelé miroir du sens, est une annonce, une introduction, il est allusif, prépare, crée l’atmosphère, l’ambiance, et est souvent une belle image poétique tirée de la nature. Lire la suite…